Hackpads are smart collaborative documents. Join Hackpad Now.
14 hours ago
Unfiled. Edited by Irvin Chen 14 hours ago
這是每週五 MozTW Lab 的 20:30-21:00 要上場閃電秀的報名處,要報名就自己填上去,到時記得來就好 XD
Irvin C 剪接
歡迎協助下載原始影片,剪接成片段上傳,請 ping Irvin Chen
  • Irvin
Chou S
  • MGdesigner:維基文庫等網站,動態組字技術簡介與植入進度報告
Irvin C
  • Jefferysac
  • TDOH電影之夜 zero days 分享
14 hours ago
Unfiled. Edited by 上官良治 14 hours ago
  • 認真認識、瞭解社群每個人的長處與興趣
14 hours ago
Unfiled. Edited by Irvin Chen , Chunghui Fang , RJ Hsiao , Takeshi HAMASAKI 14 hours ago
Rep RC meeting with Japan Mozillians
Hi, 我是來自台灣的 Irvin,負責日本的 Rep Regional Coach。為了更加了解 Mozilla 日本社群的現況,我希望邀請你一起來參加這個線上對談,協助我在對談中回答一些問題。
  • どうも、今回の日本 Rep Regional Coach 担当、台湾の Irvin と申します。
  • モジラジャパンコミュニティ (Mozilla Japan Community) の現状をより深く知るために、一緒にこのオンラインミーティング参加し、幾つかの問題に回答してください。
  • 日本語も使えますので、どうぞお気楽に使って下さい。
Irvin C 請問你了解 Mozilla Rep 計畫嗎?  http://reps.mozilla.org
Chunghui F
  • Rep プログラムを知っていますか?
  • imanaka - Yes, I know
Irvin C Participation: 
  • MozTW
Chunghui F
Chunghui F
  • hamasaki takeshi ー 翻訳 Community (MDN)
  • masahiko imanaka ー翻訳 Community (product
  • この Region 8 のもう一人Coach担当は、バングラデシュの Hossain Al Ikram さんです。何かあったら、Hossainさんにも連絡することができます:https://mozillians.org/u/hossainalikram/
Rep Regional Coach 的任務是協助 Rep Council 更加了解各地社群的狀態、需求、意見回饋、提供協助,並且傳達 Mozilla 目前目標。
  • Rep Regional Coach の任務は、 Rep Council 協力し、ローカルコミュニティの状態や需要、意見を把握し、支援を提供することと、モジラ (Mozilla) 現在の目標を伝えることです。
- 與其他 Regional Coach 們協調、交流,分享典範實務經驗
- 作為區域內各社群的橋樑
  • 僕の役目は:
  • - Rep Council 協力し、ローカルコミュニティの状態や問題、需要を理解す
  • - ローカルコミュニティ協力し、現地に関する全ての問題と状態を曝け出す
  • - モジラ (Mozilla) の目標に関する支援と導く
  • - コミュニティとボランティアの状態を常に把握する
  • - 他の Regional Coach たちと協調交流し、モデルと実務経験をシェアする
  • 僕の役目はコミュニティーを協力するサポーターです、特別な権限を持っない。
這是雙向的任務,有任何需求歡迎與我聯繫。 email - irvin @ moztw.org 
  • 双方向のコミュニケーション大切です。何かあたら、遠慮なく僕と連絡してください。
Takeshi H
  • This is Takeshi's email address --> hmatrjp @ users.sourceforge.jp. Unfortunately  this address can't receive verification-email from hackpad.com, I used another one to register to hackpad.
  • まず、君の所属するコミュニティは?
Irvin C
  • hanasaki - L10n community / MDN
  • masahiko - L10n community / products / sumo
  • そのコミュニティの現状、君はどう思いますか?
Irvin C
  • takeshi - number is hard to answer, because some times member is active or not , long time contributors - people will active or inactive. Community members spread over Japan, some of them live in Nagoya, or Hiroshima, for exapmle, far from Tokyo.
  • Is it not enough to finish l10n tasks? 10x ~ 20x member we need to complete the translation  (MDN) than number of members. we have now.
Chunghui F
  • masahiko - メンバーが少ないですが、今まだギリギリ大丈夫。 (成員人數不多,但目前還行)
Irvin C
  • 對於 takeshi san 說需要10x~20x 的人才能完成翻譯,你覺得同意嗎?
  • MDN is very huge cannot translate few member, product / site can work with few members, more members welcome
  • is there new voluneers join product team 
  • there is 12 / 6 / 3 year contributors, 還蠻均衡的
  • 有什麼正向的現象?為什麼?
  • 何かポジティブな現象ありますか?その原因は?
Chunghui F
  • takeshi - It's positive cause there are frequently new members getting into our community.
  • How about old (long-time) members? Do they stay for long?
Irvin C
  • Depends 
  • masahiko - hackthon l10n, 10 members now working, maybe there are one time contributors learn for l10n and spreading
  • 如同現在的 l10n hackathon 的數量你覺得是否已經足夠了?
  • 2~3 times in year, interesting in translate / l10n 
  • Takeshi 住在名古屋,那不知道你住在哪裡,那邊有沒有舉辦 Mozilla 的活動
Takeshi H
  • If  someone lives in the place far from Tokyo, for instance in Nagoya,  Mozilla can support her/his activity.  (<-- Takeshi tried to  translate above line to eng. Is it right?) yes, 
Irvin C
  • masahiko - tokyo
  • - 翻譯社群聚會多嗎?頻率大概如何 2 times in one year / communicate at internet
Chunghui F
  • - 需要增加翻譯聚會嗎? I don't think it's need to 
  • 有什麼負面的呢?為什麼?
  • 何かネガティブな現象ありますか?その原因は?
Irvin C
  • takeshi: Cannot keep some of  new members in the community
  • Some time new comer needs direction and/or answer by long time user
  • Some time long time volunteers cannot cover the all questions or request from new comers 
  • Irvin: 有沒有協助新成員的新成員的翻譯文件 (Is guildline be prepared?)
  • takeshi: Repo on github with issue system to ask question and answer them to the place on website
Chunghui F
  • takeshi: Yes, 翻訳の guideline があります。
Irvin C
  • masahiko - few expert like mashiko, anothere member cannot review the work
  • few ideas 
Takeshi H
  • New comers needs feedback what shows they are helpful and valuable on their works, and existences. If they can't see themselves valuable in the community, they leave from it.
Irvin C
  • I see, it's recognization what we used to discuss in Mozilla. We used to use badge, t-shirts and stickers for that, but we do need to improve it recently. 
  • 你覺得自己需要作些什麼?
  • ポジティブな現象をキープするためと、ネガティブな現象を改善するために、君は何をやりたいですか?
Irvin C
  • takeshi: -To keep contributing, answer question/request from new comer 
  • - To educate new comers to more experience volunteers. 
Takeshi H
  • - So they can have priviledge on MDN to help next new comers. More new comer should have privilege based on the experiences.
Irvin C
  • yes, and perhaps we need a structured procedure to give out priviledge. 
Chunghui F
  • masahiko - 讓人對社群的工作有興趣
  • 「不可能」とか考えずに、出来る限り一番いい、理想なシチュエーションをイメージしてください。
Irvin C
  • takeshi - just idea 1 - translation MDN catch up to the original english version
  • 從日本發出原創的 MDN文件
Chunghui F
  • masahiko - there are another leader in next year
  • 有什麼阻礙你到達那裡?
  • その理想辿り着く前に、何の邪魔モノがありますか?
Irvin C
  • takeshi - resources - number of contributors 
1 day ago
Unfiled. Edited by Irvin Chen , Irvin Chen 1 day ago
Status of Hong Kong community
There is only one Mozilla Rep (Sammy) and another one core contributos in HK. Due to the direction change and minimum of support, they seldom have offline events, and mainly focus on online project (etc. Social Network channel & Website). The main limit is lack of contributors.
Sammy F
  • Mozilla HK 只有一位 Mozilla Rep,以及一位網絡上活躍 Mozilla 支持者。加上近兩年 Mozilla 的方向和支援,所以實體活動很少。人手有限,只有間中的網上活動 (例如 social network 和 website 等)。
Irvin C What’s working?
It's better to have one then no contributors at all... LOL
  • They're tring to re-iconite the community with recent planned Rust event and start working on Firefox zh-HK verion.
Overall, they think the current status is quite reasonable in Hong Kong's society. 
Sammy F
  • 由於至少有一位仍間中分身參與的 Mozilla Rep (我),所以總比「甚麼也沒有」為好。 LOL 而去年再嘗試尋找 zh_HK L10N 的可能性和方向,以及近期新手也試寫 Rust 來借 Rust 來推動一下。在香港的社會環境,已經是好了。
Irvin C What’s not?
It's more hard to recruiting volunteers in Hong Kong then other country in East Asia. Most of the contribution are made by same person (even across different software communities.) 
Sammy F
  • 很多。 LOL 簡單來說,香港很繁忙的都市,地小而人口比例須高,但能找到義工是比台灣及其他鄰近東亞已發展地區是很難的。再加上是香港已發展地區,這些獨特很難說服總部能多放資源在香港。這個情況跟香港開放源碼社群相同,加上都是相同一個人/幾個人去做,缺乏資源是艱難的。香港和香港人是有能力做到亞洲區的事,但就是沒有足夠義工去做,沒有人願意放資源來做。
The society tends for material and money worship. Things without profit is hard to promote and carry on.
Sammy F
  • 香港地普遍太過金錢主義,沒有 profit 的事就會難做。
Irvin C What do you think you need to do in your region?
Try to follow the news and direction of Mozilla, and starting from small project without the need of many manpower.
Sammy F
  • 我已開始跟進 Mozilla 的新消息和留意方向,嘗試從一些小項目、並用節省人力和時間的方法去嘗試發展。
  • The future of community
Irvin C Where do you see the community in 1 year? 
ideal scenario, imagine everything is possible
The community will be slightly larger and more expose of infomation on internet.  
Sammy F
  • 在相同資源下,如果如我想像我可以付出和能做到的,總比今天會好一點: 社群大一點,網上曝光會多一點,傳達的內容會多一點。
Irvin C What’s blocking you to get there?
Only one main contributor (that's Sammy) and too many works for multiple communities. 
What do you need to unblock these things?
Need more resource (money & venue). 
Money - lack of chance to participated in global/regional gathering will block the chance to bring more info back to Hong Kong. In previous years Sammy had paid for himself travel other country for the same reason.
Venue - It's getting harder and harder to find venue suitable for meetup, easy access and not cost a lot in HK. Most fastfood store don't like meeting events.  
6 days ago
Unfiled. Edited by Po-chiang Chao 6 days ago
Po-chiang C Mozilla Learning in Taiwan
Mozilla Webmaker 乃至於後來的 Learning 在台灣的推行一直都沒有什麼進展,我們的手法可能錯了。這邊摘要整理一下過去狀況,以及可能的未來打算。
  • 翻譯工具:翻譯了各式工具如 X-Goggle、Thimble 等
  • 好:有個可用的工具確實能在 Demo 的當下引起一些人的興趣
  • 壞:
  • 對於這些「興趣」,無論老師或學員的持續性都不足,沒有聽說有誰認真拿這些工具來用或來教學。
  • demo 的對象是老師時,老師通常期待我們提出教材。
  • Mozilla 的焦點(Web 素養)並不單純仰賴這些工具,但只 demo 工具的情況下,我們的焦點難以放在「能學習到的素養」。
  • 擺攤活動:在數個活動(例如 maker party 等)擺攤推廣 Mozilla Webmaker 的理念
  • 好:從我們的立場帶領參與者認識 web
  • 壞:延續性非常地差,也沒有讓參與者能進一步認識的步驟等設計
  • 大小演講:在數場教育相關場合演講,推廣 web 素養理念
  • 好:焦點真的放在 Web 素養上,工具只是輔助,有正確傳達想法
  • 壞:演講不壞,後續也多少能增加新的人進郵件群組,但沒有下一步
  • 郵件群組:開了郵件群組給討論
  • 好:看起來有地方可以討論
  • 壞:互動差。
  • Mentor Training:參與了 Mozilla Webmaker 的訓練活動
  • 好:開始有少少的幾個人真的投入了一段時間參與相關事務
  • 壞:Mozilla 後來就停掉這玩意了,搞什麼 =.=
  • 網站的參與表格:偶爾會有人透過網站參與表格,表達自己對教育的興趣
  • 好:屬於自來客,沒有花什麼力氣就獲取了
  • 壞:持續比例是 0,沒有任何一人在收到信之後投入相關工作或甚至回信。
  • 投入的人數少,我們不太可能直接把這麼少的人投入做完整教材
  • 不夠完整的教材,老師也不太看 =.=
  • 資訊教育的老師現在非常少,據稱師大也不產出這類老師了
  • 經查,其實九年一貫的「資訊教育」部分有類似於 Web 素養的東西:也就是說,過去並不是沒有,我們「想把這個東西介紹給大家」的態度可能一開始就錯了。
  • Web 素養 2.0 強調與 21C Skills 的結合
  • 十二年國教,部定課程在國中每週有兩節科技課程,國小不是「必修」。
  • 十二年國教有其「核心素養」
29 days ago
Unfiled. Edited by Irvin Chen , Irvin Chen , Chunghui Fang 29 days ago
- 與其他 Regional Coach 們協調、交流,分享最佳的典範實務經驗
- 作為區域內社群的橋樑
toppy h
  • MozTW,SITCON會眾
Irvin C
  • MozTW (Fri-1:12) 
toppy h
  • MozTW 目前有幾個專案 Project SensorWeb 及 Rush,還有一些讀書會、校園社團課程,雖然我因為時間關係,除了定期聚會定時參加以外比較少在平日參加其他活動,其他時間,可能會有別的社群利用摩茲工寮辦活動、開會,社群除了有自己的專案以外,也協助了其他社群舉辦活動
Irvin C
  •  太過自由到沒有主軸的感覺、不太知道要做什麼
  • 工寮的空間很棒,但是跟 mozilla 的連結薄弱
  • 主要的活動都是交流 / 
  • 翻譯比較多,除了在地化(test day)
  • 工寮的使用率蠻高
  • 氣氛很歡樂
  • 現況不錯
  • 有更多技術面的討論,在社群內(or與員工)發生
  • 有工寮之後有很多新血加入
  • 穩定發展
toppy h
  • 1.. 現在看到MozTW摩茲工寮越來越多社群會來這裡辦活動,除了原本就已經存在的社群以外,最近兩年出現了新的社群,有些新的社群還成長到已經辦年會了 !  覺得這樣不同社群互相感覺很棒 ! 
  • 2. 隨者最近幾年新的開源社群逐漸成長,有些也在我們摩茲工寮開會及演講過的組織已經開了Conf,開源文化及軟體開發的相關話題已經在社會上傳開了,而某一些問題也跟者一起被重視,例如網路安全、隱私等,但社會、企業、甚至政府機關對於此問題會有一種似是而非的觀念(詳情可參考Hitcon 2016 奇葩獎,這裡不詳細敘述),正好是本社群長期關注的話題
Irvin C
  • 工寮很棒、交通方便
  • 就算很忙也願意來分享發生的事情(參與度)
  • 參與的社群成員比較多元
  • 空間比以前好(交通&....)
  • 社群成員[比較熟 | 比較不熟]
  • 因為固定時間、固定地點的活動,所以凝聚力比較好
  • 聚集跟溝通做的比較好
  • 雖然新人多,但是互相熟的也比較快
  • 跟別的社群互動頻率比較高
toppy h
  • 2. Mozilla除了Firefox以外,還有許多專案,但有些在草創準備發展就已經夭折了(Firefox OS),感覺上Mozilla還在找方向,沒有一個實際的目標 (比較明確的就是安全、隱私性、網路中立化,但產品方面,還不確定方向)
Irvin C
  • 難以辨識是否是 MozTW 社群的人(有什麼特質才會是社群成員…)
  • 一般人對 Mozilla 的概念是一間公司、做虧錢的事
  • 一般人對 Firefox 的概念(先入為主)是背後有利益在
  • 一般人覺得社群是做 Firefox 的
toppy h
  • 1. 關於社群,覺得應該是開源社群長久以來的發展+趨勢(國外對於軟體創新的趨勢),再加上國內的開源社群如G0V有重大貢獻,開始讓大眾注意到台灣的開源社群的相關話題,,但這些議題會有門檻較高的部分,技術名詞+某些概念要實際寫程式才能理解,社會、政府單位想關注開源社群甚至想合作,但是某一些古時候的刻板印象或錯誤觀念,加上門檻,所以基本知識不太足夠或有誤導
  • 2. 瀏覽器方面,Mozilla的瀏覽器方針改變了之後,比較沒直接參予Mozilla社群的開發者不太習慣這樣的改變,加上最近幾年的網頁趨勢,很大一部分是Google優先實施,firefox基於這些標準後來居上,某些功能也以Chrome當對手或假想敵,在外人看起來,版本號更新變快、套件標準Google優先實施,firefox後來居上,就有這種感覺,加上Firefox本身架構調整下,開發者覺得有陣痛期,這些都是原因
Irvin C
  • Mozilla 社群成員的定義模糊
  • 主軸不明顯,讓人難以確認是否是社群成員
  • 大家的認同變得寬鬆(?)
toppy h
  • 關注一些套件開發者的Github,若有發表跟Firefox有關的疑問issues,會提供關鍵字或線索或說明,另外若PTT有疑問時,有可能也會轉來社群裡討論,另外也可以開始嘗試練習開發一些簡單的插件
Irvin C
  • 出席 / 湊人頭
  • 做自己[會/不會]的事情
  • 宣教:在自己的OSS專案裡面推廣 Firefox  、跟身邊的人推廣
  • 協助社群相關的活動跟專案
  • 觀察還有什麼東西是可以起頭的
  • 教/寫 Rust
  • 分享好吃的餐廳
  • 從做中學、挑戰新東西
  • 怎麼讓 Telegram 上常出現的人,在實體聚會時也能認出來(例如戴名牌)
  • 開發工寮簽到 / 座位表系統
  • 不會有太大差別,可能不是很好的事情
  • 會有更多創新的專案
  • 更多妹子(Reke 會教大家怎麼扮妹子)
  • 會(舉辦|週五晚上)變成黑客松
  • 工寮班表全部爆滿、IP不夠用
  • 在街頭宣傳 Firefox 使用方式
  • 再辦一次十週年展覽、翻譯松,活動變多
  • 我們還沒找到怎麼把力量投入Mozilla project
  • 大家不願意扮妹子 (Reke)
  • 活動太多,有困難
  • Keyholder 不夠多,無法支撐工寮使用率
  • 集遊法
  • 需要大家對「我們還沒找到怎麼把力量投入Mozilla project」有認知,或者大家決定「是同樂會就好」也可以
  • 招募更多 keyholder
  • 督促集遊法修法
30 days ago
Unfiled. Edited by Irvin Chen , Karl Vito Lam , Sammy Fung 30 days ago
Irvin C Rep Regional Coach 香港社群小調查
  • Regional Coach 介紹
Hi, My name is Irvin*. I'm from Taiwan and I'm one of Reps Regional Coaches for your region (China, Taiwan, Bangladesh, Japan).
Hi, 我是 Irvin,Region 8 (中+台+日+孟加拉) 的 Rep Regional Coach 之一。
Sammy F
  • 香港不是中國 :p (半說笑 (因為實際上香港跟中國大陸各方面也很不同。)
Irvin C Hossain Al Ikram is our other coach for region 8, if you wish you can contact him from his Mozillians page,
Region 8 的另一名 Coach 是來自孟加拉的 Hossain Al Ikram。大家有任何需要,也可與他聯繫:
The goal of the program is to have 1 or 2 people per region, that can act as coaches and bring back to the Council local insights about what’s going on, needs, concerns, feedback as well as provide guidance to the communities about what are the focus initiatives for Mozilla right now. It’s a two ways relationship.   https://discourse.mozilla-community.org/t/new-reps-regional-coaches-august-2016/10104
Rep Regional Coach 的任務是協助 Rep Council 更加了解各地社群的狀態、需求、意見回饋、提供協助,並且傳達 Mozilla 目前目標。
My role is:
- Develop a clear view of local communities status, problems, needs.
- Help local communities surface any issues or concerns.
- Provide guidance/coaching on Mozilla’s goals to local communities.
- Run regular checkins with communities and volunteers in the region.
- Coordinate with the rest of regional coaches on a common protocol, best practices.
- Be a bridge between communities in the same region.
This role is not a power structure nor a decision maker, it just helps the communities in the region.
- 協助了解在地社群的狀態、問題與需求
- 協助在地社群揭露任何問題與狀況
- 提供與 Mozilla 目標相關的協助與指引予在地社群
- 時常了解社群及志工的狀態
- 與其他 Retional Coach 們協調、交流,分享最佳的典範實務經驗
- 作為區域內個社群的橋樑
Below is a simple survey to know the current status and future of your community. Please fill the survey before the end of this week (Sep. 25), and do share with others in your community. Thanks!  
如想匿名回覆,歡迎填寫以下 Google Formhttps://goo.gl/forms/7EZGpfdP4PQinPh33
  • 在地社群的現況
Mozilla HK / 其他?
Sammy F
  • Mozilla HK 亦主力身兼 Open Source Hong Kong 會長,和主辦兩個大conferences: HKOSCon 和 PyCon HK
Irvin C
  • MozTMW,請以 comment 形式回答,此為回答範例
Sammy F
  • Mozilla HK 只有一位 Mozilla Rep,以及一位網絡上活躍 Mozilla 支持者。加上近兩年 Mozilla 的方向和支援,所以實體活動很少。人手有限,只有間中的網上活動 (例如 social network 和 website 等)。
Irvin C 有什麼正面的現象?
Sammy F
  • 由於至少有一位仍間中分身參與的 Mozilla Rep (我),所以總比「甚麼也沒有」為好。 LOL 而去年再嘗試尋找 zh_HK L10N 的可能性和方向,以及近期新手也試寫 Rust 來借 Rust 來推動一下。在香港的社會環境,已經是好了。
Irvin C 負面的呢?
Sammy F
  • 很多。 LOL 簡單來說,香港很繁忙的都市,地小而人口比例須高,但能找到義工是比台灣及其他鄰近東亞已發展地區是很難的。再加上是香港已發展地區,這些獨特很難說服總部能多放資源在香港。這個情況跟香港開放源碼社群相同,加上都是相同一個人/幾個人去做,缺乏資源是艱難的。香港和香港人是有能力做到亞洲區的事,但就是沒有足夠義工去做,沒有人願意放資源來做。
Irvin C 為什麼?
Sammy F
  • 香港地普遍太過金錢主義,沒有 profit 的事就會難做。
Irvin C 你覺得還需要作些什麼?
Sammy F
  • 我已開始跟進 Mozilla 的新消息和留意方向,嘗試從一些小項目、並用節省人力和時間的方法去嘗試發展。
Irvin C
  • 社群的未來
Sammy F
  • 在相同資源下,如果如我想像我可以付出和能做到的,總比今天會好一點: 社群大一點,網上曝光會多一點,傳達的內容會多一點。
Irvin C 有什麼阻礙你到達那裡?
Sammy F
  • 只有我一人能比較全方位做到各種事,但我作為義工,還背負幾個社群和conferences,這個就是阻礙。
Irvin C 你需要什麼協助來除去阻礙?
Sammy F
  • 資源 : 錢、場地。錢方面,主要不是指人工,但是過去有一兩年就是少了機會去了解,少了參加global/regional Mozilla活動機會是一個原因,另外我親身出錢飛去外地,例如台灣,因為不完全是 Mozilla 相關而沒有申請,但其實這些交流是能幫助一個這樣的地區,去把「不在網上能看到的」資訊傳回香港。場地是另一個近年難題,很難找到地點較好而免費的聚會場地,總不能下班還要坐一小時車到場地,然後又坐一小時車回家,沒有時間吃飯;而一般食店不太喜歡消費額不足而長留交談的,還有環境嘈而不合適打開電腦交流。
Irvin C
  • 同場加映
有空可以看看 Mozilla 的新行動「Active Mozilla」: http://activate.mozilla.community/
Sammy F
  • Rust 是近期計劃會嘗試的項目。
Members (119)
Chou Shoichi Takeshi HAMASAKI Daivd Chuang Jeffery Sac Chang Singing Li Roger Huang Karl Vito Lam Robert Reyes Yang-Hsiang Chang 桐谷和人 Evan Tseng MKID Ho Ken C Noah Chen Peter Chen Pellaeon Lin 楊皇毅 Chun-Hao Peng Steve Chung 洪大超

Create a New Collection


Move XXX to XXX

XXX will be invited to the XXX on XXX.


Contact Support

Please check out our How-to Guide and FAQ first to see if your question is already answered! :)

If you have a feature request, please add it to this pad. Thanks!

Log in / Sign up